رییس اداره کتابخانه های عمومی شهرستان :

نهمین نشست کتاب خوان در کتابخانه عمومی شهید باهنر سرابله برگزار شد

|
۱۳۹۵/۱۰/۰۷
|
۱۴:۰۲:۴۰
| کد خبر: ۴۹۸۸۶۴
نهمین نشست کتاب خوان در کتابخانه عمومی شهید باهنر سرابله برگزار شد
در این نشست صمیمی 14 نفر از اعضای کتابخوان گروه تلگرامی اهالی محله بدرآباد شرکت کردند و ضمن تبادل نظر در خصوص کتابخوانی و کتابهای خوانده شده خود را به همدیگر معرفی کردند.

 به گزارش برنا- ایلام، نوراله عباداللهی رییس اداره کتابخانه های عمومی سرابله اظهار داشت :این برنامه با حضور تعدادی از افراد کتابخوان و عضو گروه مجازی «اهالی محله بدر آباد» برگزار شد.

وی افزود:هدف از برگزاری این برنامه، ترویج کتابخوانی در فضای واقعی، بین اهالی کتابخوان محلات و استفاده بیشتر از منابع کتابخانه ها در کنار منابع دیجیتال است که همراه با صمیمیت و بدور از آسیبهای فضایی مجازی به معرفی کتاب و اشتراک تجربیات کتابهایی خوانده شده خود می پردازند.

عباداللهی افزود: در این نشست صمیمی 14 نفر از اعضای کتابخوان گروه تلگرامی اهالی محله بدرآباد شرکت کردند و ضمن تبادل نظر در خصوص کتابخوانی و کتابهای خوانده شده خود را به همدیگر معرفی کردند.

خلاصه ای از کتابهای ارائه شده در این نشست به شرح زیر است:

«جریان ها و سازمانهای مذهبی – سیاسی ایران»، نوشته: رسول جعفریان، ارائه توسط: رضا جعفر بیگی

این کتاب گزارشی است از چگونگی رشد و برآمدن جریانهای مذهبی – سیاسی در روزهای پس از شهریور 1320 تا پیروزی انقلاب اسلامی ایران و بعد از آن . به لحاظ روش تاریخ نگاری این کتاب دارای تاریخ نگاری فرهنگی نه سیاسی می باشد و این به این علت است که هسته اصلی تاریخ فرهنگ می باشد.

این کتاب سیزده بار به چاپ رسیده و در آن نیز با روشنفکران سیاسی و مذهبی هم بیشتر آشنا می شویم.

«بیژن و منیژه؛ برگردانی به شعر کردی ایلامی»، نوشته: سیاوش لطفی کار، ارائه توسط: علی مرد والایی

این کتاب حاصل تلاش شاعر کردی سرای ایلامی آقای سیاوش لطفی کار است در ضمن لهجه ی شعر به واسطه ی ایلامی بودن ایشان به زبان کردی جنوبی بسیار نزدیک شده است. کتاب بیژن و منیژه یکی از کتابهای اسطوره ای تاریخ باستانی ایران است که بنا به درخواستهای مکرر از نثر فارسی به زبان کردی ترجمه و در قالب اشعار حماسی به نظم در آمده است.اولین چاپ آن در سال 1393 توسط انتشارات زاگرو در 105 صفحه به چاپ رسیده است.

«ستون های زمین»، نوشته: کن فالت، ارائه توسط: حمداله باقری پور

ستون های زمین در 3 جلد1270 صفحه ای  توسط انتشارات روشنگران چاپ شده است. دراصل این کتاب قهرمانان اصلی در ادوارمختلف قرن 12 را مردم معرفی می کند. مردمی که با جایگزینی حکومت های مختلف، همچنان پایدار ماندند و حتی تا امروز در صحنه باقی مانده اند. مخاطب در این اثر حتی با ریشه های بروز دموکراسی و شیوه زندگی اِرل ها آشنا می شود. ما تا به حال کتاب مرجعی را در این باره نداشته ایم اما خواننده در این کتاب جزئیات زندگی اِرل ها هم آشنایی کاملی پیدا می کند. علاوه بر این انگیزه مهم این کتاب، بخشی است که به بحث معماری های کلیسایی آشنا می شویم که بعدها بعنوان پایه معماری های اروپا معرفی شدند. و حتی به معرفی فراماسون ها می پردازد. ضمن اینکه بخش پایانی کار، ماجرای مرگ سرتوماس را عنوان می کند که چگونه با لقب شهید معرفی می شود که برای علاقمندان به تاریخ اروپا جذابیت دارد.

«بلندیهای بادگیر»، نوشته: امیلی برونته، ارائه توسط: سید یونس حسینی

رمانی است نوشته امیلی برونته، شاعر و نویسنده انگلیسی. این کتاب در فارسی با عنوان عشق هرگز نمی‌میرد نیز ترجمه شده‌است.اصل انگلیسی این کتاب در سال ۱۸۴۷ منتشر شد. واژه Wuthering از کلمه‌ای اسکاتلندی گرفته شده است و به توفانی که اطراف خانه اصلی داستان وجود دارد اشاره می‌کند و نمادی ازفضای پر سر و صدای داستان است.

کتاب بلندی‌های بادگیر تنها رمان امیلی برونته است که شهرتی جهانی یافته‌است. ویژگی متمایز کننده این رمان در زمان انتشارش لحن شاعرانه و دراماتیک بیان آن، عدم توضیح از نویسنده و ساختار غیر معمولش بود. رمان بر زمینه‌ای شاعرانه استوار است که در آن ساده‌دلیها و درون‌بینی روان‌شناختی فوق‌العاده‌ای به توالی دیده می‌شود. بجاست آن را بیشتر شعر بدانیم تا رمان.

«چهار اثر فلورانس اسکاول شین»، نوشته: فلورانس اسکاول شین، ارائه توسط: ابوذر نصری

این کتاب توسط انتشارات پیکان با ترجمه گیتی خوشدل در 361 صفحه به چاپ رسیده است. کتابی که در ایران از چاپ شصتم فراتر رفته و خوانندگان بسیاری را به خود جلب نموده است.نویسنده‌ی آمریکایی این کتاب، سالیان بسیار در مقام هنرمند (نقاش) و خطیب، نامی بلندآوازه داشت. افراد بی‌شماری در کلاس‌هایش شرکت می‌جستند و از این طریق، پیام معنویت را به گروهی وسیع می‌رساند. بزرگ‌ترین راز موفقیتش این بود که همواره خودش بود: ساده و صمیمی و بی‌تکلف و شوخ‌طبع. هرگز نخواست قراردادی و ادیب مآب یا دارای نفوذی تحمیلی باشد. بخش های از کتاب: بیشتر مردم زندگی را پیکار می‌انگارند. هر آنچه آدمی در خیال خود تصور کند- دیر یا زود- در زندگی‌اش نمایان می‌شود.در بازی زندگی، کلام نقشی تعیین کننده دارد.

»دن آرام»، نوشته: میخائیل شولوخوف، ارائه توسط: قباد گراوند

دن آرام رمانی چهار جلدی است که بزرگترین اثر میخائیل شولوخوف محسوب می‌شود و نوشتن آن از سال ۱۹۲۸ تا ۱۹۴۰ (تقریباً ۱۲ سال) به درازا کشید و جایزه نوبل ادبیات را برایش به ارمغان آورد. از این رمان تاکنون سه ترجمه به فارسی منتشر شده‌است. ترجمه اول را محمود اعتمادزاده (م به‌آذین) انجام داد، سپس علیرضا بیگدلی خمسه آن را ترجمه کرد و پس از آن‌ها نیز ترجمه دیگری توسط احمد شاملو صورت گرفت. شاملو از روی ترجمه فرانسوی آنتوان وی‌تز این رمان را به فارسی برگردانده‌است.این رمان را اغلب با جنگ و صلح نوشته تولستوی مقایسه می‌کنند.زیرا حماسه شولوخوف همچون «جنگ و صلح» تولستوی تلفیقی است از خصوصیات رمان‌های خانوادگی-اجتماعی و تاریخی. دن آرام داستانی است در باره قزاقان ساکن دن و شرح زندگی یک خانواده قزاق به نام «ملِه خوُف» در زمان صلح، سال‌های سرنوشت‌ساز جنگ اول جهانی، انقلاب۱۹۱۷ اکتبر روسیه و یک جنگ داخلی تلخ. البته قهرمانان و نقش آفرینان داستان درست مانند رمان «جنگ و صلح» تولستوی زیادند. اما آنچه خواننده را بیشتر به دنبال خود می‌کشاند بازیگر اصلی آن مردی جوان به نام «گریگوری (گریشا) پانتلویچ ملخوف» است. گریگوری شخصیتی شجاع، جنگاور و خستگی‌ناپذیر است که در تمام رویدادهای بزرگ تاریخی زمانش حاضر شده‌است. 

 

نظر شما